2008年11月12日 星期三

[政治] 歐巴馬勝選演說(中英對照)

【聯合報╱聯合報/編譯】 2008.11.06 04:34 am

Hello, Chicago.

哈囉,芝加哥!

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。

We are, and always will be, the United States of America.

我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。

感謝你們的支持

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to becynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their handson the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this
date in this election at this defining moment change has come to America.

這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily graciouscall from Senator McCain.

今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。

Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。

I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they'veachieved. And I look forward to working with them to renew this nation'spromise in the months ahead.

我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of mybest friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of mylife, the nation's next first lady ... Michelle Obama.

如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。

Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you haveearned the new puppy that's coming with us ...to the new White House.

莎夏和瑪利亞。我對妳倆的愛遠超過妳們想像。你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他們。我知道,我欠他們的,無法衡量。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.

我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。我很感謝他們。

And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best _ the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。

To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.

感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。

To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。

這是你們的勝利

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。它屬於你們大家。它是你們的。

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

我從來就不是這個職位最被看好的候選人。剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。

This is your victory.

這是你們的勝利。

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.

我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。我也知道,你們這麼做,不是為了我。

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

即使我們今晚站在此地,我們也知道,為了我們,美國的勇士們正在伊拉克沙漠巡邏,在阿富汗山區出生入死。

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.

許多父母,在子女進入夢鄉後,仍輾轉難眠,擔心房貸、醫療帳單該怎麼付,或該怎麼存,才夠支應子女的大學教育費用。

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build,and threats to meet, alliances to repair.

新的能源要研發,新的工作機會要創造,新學校要建,不少威脅要對付,既有盟邦關係要修補。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.

未來的路仍遙,路上的坡仍陡峭,我們可能沒辦法在一年,或一任內抵達。但是,美國,我從來沒有像今晚的我,對我們的使命必達,更充滿希望。

I promise you, we as a people will get there.

我向各位許諾,我們會團結一心,一齊抵達目的地。

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.

一開始,挫折和失誤在所難免。有許多人不會同意我以總統身分所做的每一個決定或每一項政策。我們也知道政府無法解決所有問題。

我需要你們的協助

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years _ block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

但我永遠會把我們面對的挑戰坦白告訴各位。,尤其是在我們看法不同的時候。最重要的是,我會邀請各位加入重塑這個國家的工作,以美國兩百廿一年來採用的唯一方法:一磚一瓦,胼手胝足。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumnnight.

廿一個月前發軔於隆冬的,不會就在這個秋夜結束。

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.

我們追求的改變,不僅僅是這個勝利。這個勝利只是給我們機會實現我們追求的改變。我們若走回頭路,改變便不會發生。

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

少了你,少了新的服務精神,少了新的犧牲精神,改變就不會發生。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

所以,且讓我們喚起新的愛國心、新的責任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顧自己之外,更要彼此照顧。

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

我們不要忘記,如果這次金融危機給了我們任何教訓,那就是在尋常百姓生活困頓下,華爾街也不可能獨自繁榮昌盛。

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

在這個國度,不論興衰,都是全國與共,全民一體。我們一定要抗拒誘惑,不再靠已毒害我國政治許久的黨派之私、褊狹和幼稚。

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

我們不可忘記,第一個把共和黨旗幟帶進白宮的男士,正是來自本州。共和黨的建黨根基則是自立、個人自由及全國統一團結等價值觀。

Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won agreat victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

這些也是我們共享的價值觀。雖然民主黨今晚大勝,我們卻始終謙沖自持,並決心彌合阻撓我們進步的裂縫。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

正如林肯向一個遠比今天更分歧的美國所說的,我們不是敵人,是朋友。激情或曾使選情緊繃,卻不容它破壞我們之間感情的連結。

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.

我要向那些我仍須努力爭取支持的美國同胞說,或許今晚我沒能贏得各位的選票,但是我聽到諸位的聲音,我需要你們協助,我也會是你們的總統。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

對那些今晚在海外、從各地國會和宮殿觀看美國選情的人士,在為世人遺忘的角落圍繞著收音機的人們,我要說我們的故事各不相同,命運卻是一體,美國新的領導就要出現了。

To those _ to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

對那些想撕裂這個世界的人,我要說:我們會打垮你。對那些追求和平安全的人,我要說:我們支持你。而對那些懷疑美國這燈塔是否依然明亮的人,今晚我們再度證實,美國真正的國力不是來自船堅砲利、富甲天下,而是來自發乎我們理想、歷久不衰的力量,這些理想是民主、自由、機會和堅持到底的希望。

That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

這正是真正的美國精神:也就是美國能夠改變。這個國家的結合可以更完善。我們已經成就的,讓我們勇於企盼我們明天能夠做到、也必須做到的。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

這次大選有許多創舉和故事足供世世代代傳頌。而今晚浮現在我腦海的,是在亞特蘭大投票的一位婦人。她和這次大選無數排隊投票以表達心聲的選民沒什麼差別,不同的只有一點,安.尼克森.庫柏已高齡一百零六。

是的,我們做得到

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons _ because she was a woman and because of the color of her skin.

她出生於奴隸時代結束後那個世代;當時路上沒有汽車,天上不見飛機;而她這樣的人沒有資格投票,原因有二:其一,她是女人,其二,她的膚色不對。

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America _ the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

但就在今晚,我想到她在美國這百年人生的閱歷:心傷和希望;掙扎和進步;那些人告訴我們我們不能的時候,和那些高舉著美國人「是的,我們做得到」的信念奮勇向前的人。

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

身處女性聲音受壓制、希望被漠視的時代,她這一生親眼看到女性站起來,表達心聲,並爭取到投票權。是的,我們做得到。

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

就在塵盆地帶(指美國大草原的一部分,大致包括科羅拉多州東南部、堪薩斯州西南部、德州與奧克拉荷馬州鍋柄形突出地帶)陷入絕望,大蕭條席捲美國全境之際,她目睹一個國家以新政、新的工作機會、新的和衷共濟精神克服了恐懼本身。是的,我們做得到。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

當炸彈落在我們的港口,暴政威脅世界之際,她親眼看見一個世代巍然挺身而起,拯救了一個民主體制。是的,我們做得到。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We ShallOvercome. Yes we can.

在蒙哥馬利市(黑人)搭巴士抗爭,伯明罕市的水龍(警察以強力水龍對付抗議者),賽爾瑪城外的橋上(遭警察血腥鎮壓),來自亞特蘭大的一位牧師告訴一個民族「我們終必得勝」時,她都在場。是的,我們做得到。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world wasconnected by our own science and imagination.

一個人登上了月球,柏林一道牆倒了,一個世界被我們自己的科學和想像連結了起來。

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and casther vote, because after 106 years in America, through the best of times andthe darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

而今年,在這次選舉中,她用手指觸碰屏幕,投下她的一票,因為在美國生活了一百零六年,嘗遍酸甜苦辣之後,她知道美國能夠有什麼樣的改變。是的,我們做得到。

這是我們的時刻

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves _ if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

美國,我們已經走了這麼遠。閱歷了這麼多。眼前卻還有這麼多事要做。所以,今晚讓我們捫心自問,如果我們的子女能夠活到下個世紀;如果我女兒有幸如安.尼克森.庫柏般長壽,他們能看到什麼改變?我們又促成了什麼樣的進步?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

此際正是我們回應那個召喚的機會,這是我們的時刻。

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

就在此刻,我們大家要重新開始工作,為我們的孩子開啟希望之門;迎回繁榮並推展和平大業;重新擁抱美國夢並再次確立那基本的真理,也就是我們同舟一命,只要活著就懷抱希望。當旁人嘲諷、懷疑我們,告訴我們我們辦不到時,我們會回以那歷久不衰、總結一個民族精神的信念:是的,我們做得到。

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

謝謝大家。願上帝祝福你,求上帝祝福美國。

[評論] 李丁讚 - 暴力、責任、學運

中國時報 A10/時論廣場 2008/11/10

【李丁讚】

  「圍城事件」引發警民衝突,到底誰應該為暴力負責呢?針對學生靜坐訴求,
又該如何回應?
  
  「民眾向警察丟汽油彈、排泄物」,是大家對「圍城事件」的主要印象,群眾先使用暴力也是事實。馬英九才因此譴責暴力,要民進黨負責。但蔡英文則認為,民眾之所以使用暴力,是國家逼出來的。是國家暴力在先,執政黨要負最大責任。但是,事實可能比雙方面所說的要複雜。這次警民衝突,是雙方暴力相互加乘循環的結果,雙方都有責任。

  把事件往前回溯,才能釐清暴力的責任。整個事件的最後發展,是民眾攻擊警察。這是民進黨的指揮系統出了問題,蔡英文卻把暴力推給黑道,是一種不負責任的說法。但是,國民黨就因此沒有責任了嗎?當然不是。

  維安單位在陳雲林訪台的前三天,以超高的標準來執行維安工作,大幅度限制人民的行動空間與自由,甚至還取締國旗,勒令「上揚唱片行」歇業等,嚴重妨礙人民表達意見的自由,引發民眾激怒。這種國家暴力是晶華事件和圍城事件之所以發生的第一個原因。

  其實,在陳雲林訪台前,民進黨就提出遊行的申請,但屢遭國民黨駁回。最後蔡英文親自出面,國民黨才勉強答應,但要求民進黨保證和平理性。蔡英文也在這種情況下提出和平保證。如果根據「集會遊行法」的規定,任何遊行要在遊行七天前提出,經過主管機關「核准」後才能執行。這個法規留給執政者很多操弄的空間。這次遊行,執政黨刻意延後公布陳雲林訪台的日期,讓民進黨無法在規定期限內提出遊行申請,國民黨因此對民進黨的申請案大加刁難。

  集會遊行的自由是憲法保障的權力,民進黨在這次遊行申請的過程中,卻屢遭駁回,最後還必須簽下和平保證才能獲准。對民進黨人而言,這是不可承受之重。經過了民主的奮鬥,大家終於有了自由,而國民黨卻公然使用國家暴力來限制人民的行動與言論自由,讓大家覺得民主在倒退中,也因此積累了更多的憤怒和恐懼,這是圍城暴力之所以發生的第二個原因,也是學生要求修訂集會遊行法的理由。學生們指出,集會遊行是憲法所賦予的自由,固然需要向警方「報備」,讓警方可以執行必要的維安工作,但警方無權「核准」。七日的期限更是荒唐違憲。

  不過,這次警方之所以製造了上述兩種國家暴力,跟之前在台南發生的張銘清事件有關。王定宇推倒張銘清,不但沒有道歉,民進黨立委還極力為王定宇辯護,說張銘清是「敵人」,不是客人。而民進黨黨部對整個事件,也只是表示「遺憾」,完全沒有譴責暴力。試想,當民進黨的人把海協會的官員當成敵人,國民黨能不提高警覺來維護這個隨時都可能遭襲的「敵人」嗎?民進黨對暴力的縱容,刺激了國民黨的「國家暴力」,也讓暴力擴散循環。張銘清和圍城暴力事件,王定宇和民進黨都應該道歉。帶頭鬧事的民進黨員和滋事份子也應受懲。

  只是,張銘清暴力事件的發生,只是民進黨的集體憤怒與焦慮的部分反映而已。國民黨在兩岸關係中,逐漸讓台灣的主權矮化才是所有暴力與憤怒情緒的源頭。吳伯雄訪問中國時,不稱「中華民國」,而稱「中華民族」,不稱馬英九「總統」,而稱「先生」,國旗等也都被刻意省略。甚至連在台灣晶華的晚宴上,吳伯雄還是稱馬總統為先生。民眾向吳伯雄吐口水、罵台奸,正是這種情緒的表達。

  主權與名稱的問題,而不是兩岸政策的內容,才是關鍵。而民進黨堅持的主權,也只是中華民國,而不是台灣。這是馬英九信誓旦旦要維護的,民進黨的堅持合情合理。

  吳伯雄也許是無心的,但國民黨一直都不理解民進黨人的深層心理結構:讓主權自我矮化,才是民眾集體憤怒的關鍵。因此,我認為,要為暴力事件真正負責的是吳伯雄,他應該道歉下台。國安局長和警政署長的維安的確過當,但民進黨也應該分攤責任,所以兩人罪不至於下台,適當處分就可以了。但劉兆玄要為侵犯人權一事道歉,也要認真回應學生關於修訂集會遊行法的訴求。馬英九輕估主權矮化的嚴重性,他應該正式道歉,並向民眾保證,以後兩岸交流一定會在對等尊嚴的前提下進行,才可望逐漸恢復民眾的信任與信心。否則藍綠關係會永無寧日。

(作者為清華大學社會研究所教授)

[觀點] 源氏物語千年紀》光源氏教你談戀愛

Source:http://0rz.tw/5c551

2008-11-11劉黎兒

日本各界今年都為了「源氏物語千年紀」而沈浸於古典浪漫的氣氛,雖然也有男人抱怨男主角光源氏不過是日本被女人寵壞的優男代表而已,但也忍不住想知道究竟光源氏用了什麼招數來擒獲那麼多女人心?光源氏真的很吃得開,當然眾女人為了分享光源氏不完全的愛,也因此燃燒無數的哀怨情愁。

光源氏去勾引不同的女人時,那些女人的形象都非常清楚雕畫浮現出來,像空蟬就是空蟬,藤壺就是藤壺,從光源氏搭訕求愛的方法便能凸顯女人的性格。

光源氏的言行非常真實而有彈性,他是洞悉女人心的調情聖手,女人的回應也變化萬千,有這樣的男人,才有這樣的女人,或許也因為有這樣的女人,才有這樣的男人,這部愛情物語現代感性十足。

源氏物語物語作者紫式部是在3、40歲時寫這部世界最古老的長篇愛情小說,留有日記,其中有一天確知為1008年11月1日,因此以這一年這一天作為源氏物語的生日,一晃就是千年,千年之後來讀源氏物語,想像紫氏部不僅是有毅力的女人,而且超級早熟,那麼年輕就能描繪出長達8、90萬字的超長篇物語,年數達75年,寫盡3代王朝情愛。

或許那個時代男女都是13、4歲就結婚,社會體驗與肉體都開始面對複雜的男女關係,或許那是自由奔放的時代,才能讓紫式部寫出這麼多類型情愛的排列組合,至今還是最佳的愛情教材,唯一不同的是舞台的背景是京都,京都尖酸刻薄的貧嘴歷史已有千年。

尤其是在宮中,不欺負對方至死不甘願,天皇的寵愛還左右整個家族的地位與權力鬥爭,源氏的母親就是因為太受天皇寵愛而遭忌妒,抗壓失敗而死的,源氏對愛情的饑渴或許也是從此開始的,加上12歲便被迫跟談不來的年上妻葵成婚,讓他更想到處發展。

高級玩家男人

源氏也跟現在的日本男人一樣,有妻舅的頭中將以及左頭馬、藤式部丞等哥兒們會在漫長的雨夜品評哪種女人比較有意思,頭中將談到自己跟中產階級與人的戀愛經驗,也觸發源氏想去挑戰非貴族出身的女人如空蟬、夕顏等。

頭中將原本是想看源氏跟女人之間的情書,再三挑逗,源氏雖然覺得好玩,不過還是很慎重地告訴他:「不能讓你看的情書是不會隨便放在這裡的,能讓你看的都是比較不重要的!」這就是高級玩家男人的祕訣,不會大嘴巴輕易把跟自己有關的女人的事跟別人說,尤其是格外珍惜的女人的事!這是好男人的首要條件,只是跟女人喝個咖啡便以那女人權威自居的男人,顯得多麼卑小!

父親桐壺帝的妃子藤壺雖然是光源氏理想的女性,但最傑出的其實是六條御息所,源氏曾不斷稱讚她的字以及書信,是在他內心也佔有特殊地位的女人。

但這樣才女大抵日常生活不會多完美,源氏要跟她配合也很累,腳步自然就疏遠,而會想去勾引人妻空蟬,甚至埋名隱性去找身分懸殊的夕顏,害夕顏還讓六條御息所的生靈纏住,六條並哀嘆源氏居然拋棄自己而跟這麼平凡無精采可言的女人在一起,幫源氏感到悲哀。

老情人怨靈糾纏

六條御息所是源氏很早期的情人,因此對於後來居上的女人諸多不滿,化成生靈糾纏她們,尤其她的牛車曾遭正室葵上娘家(左大臣家)欺負過,當然沒放過葵上,左大臣家只好找僧侶來燒符驅魔,六條御息所雖然決心不再想薄情男源氏,也不要去纏繞跟他相關的女人,但又發現「去想不要想本身,就是已經在想的證據」不愧是聰明女人,對自己陷入情海難自拔的狀況頗有自覺。

葵上生產或許是單純難產,但總被傳成是牛車怨惹來六條生靈而致死。

其實連空蟬也非美女,源氏還形容空蟬「眼皮微腫,鼻樑不挺,有點顯老,老實說不漂亮」,或許容貌、身分上不齊備的女人,不會咄咄逼人,有癒療男人的魅力。

空蟬本身教養不差,是會下棋的女人,她很瞧不起年老得足以當自己爸爸的丈夫只是在混日子,但基本上認為不倫並非好事,無法原諒自己對跟源氏上了床,更無法原諒源氏,認為自己跟源氏不相配,雖然還多少對源氏放電,讓源氏感受到她的魅力,但她卻拒絕源氏。

或許這也是自尊強的女人的夢想,認為「我雖然長得不怎麼樣,天下最棒的帥哥卻愛上我,我不為所動,而加以拒絕」,但紫式部的厲害,就是看穿空蟬根柢還是心儀帥哥的,內心深處多所掙扎。

正妻難為

藤壺跟源氏亂倫戀的結果,生了跟源氏一個模子出來的兒子,桐壺帝不疑有他,龍心大悅,源氏、藤壺內心都相當複雜、痛苦,但他們都知道,有些祕密還是必須帶到墳墓去才行的,否則全天下的人跟著一起痛苦。藤壺結果為了顧及兒子東宮的地位,並封死跟源氏之戀,選擇了出家來

若紫是藤壺的姪女,風情頗似藤壺,是讓光源氏愛最久,葵上死後又成為光源氏正妻的女人,但源氏的浪漫與任性,不時愛上別人的女人,隨時都要出手沾染一番。

若紫也是諸女人中最為辛苦的女人,不僅有吃不完的醋,還要遭其他女人詛咒,也要幫光源氏扶養他跟別的女人生的孩子,到頭來,光源氏還跟年紀可以當他女兒的女三宮結婚,女三宮因為挾天皇家威光,當上正妻,若紫還被迫讓賢。

在新娶之前,源氏不會想讓若紫處境太差,不會特別偏袒情婦而忽略正妻,但正妻難為可見一班。日本許多情婦都不會想要去搶正妻位置,就是覺得地位逆轉未必有什麼甜頭。

甚至連創造出若紫角色的紫式部,在一代詩人藤原公任提若紫來討好她時,還不以為然地說:「若沒有風流倜戃如源氏的男人,也不會有若紫吧!」

調情手法因女人而異

源氏生活的宮中,男多女少,怨女、怨婦比比皆是,也有人品家世不錯,且在職場備受重用的女官源典侍,有點年紀,相當好色,露骨嗟歎「森林草枯,馬不肯來吃,連割草的人都不來」

亦即抱怨沒有男人肯跟自己上床,源氏隨便開她玩笑,結果她認真起來,讓源氏很傷腦筋,卻無法真正討厭如此裸裎自己慾望的女人。

源氏調情手法會因女人而異,不是只會按手冊型教戰法則行事的蠢蛋,除了他對女人有高度關心與觀察之外,也因為他吟詠詩歌或隨樂起舞等都很拿手,在宮中花宴,永遠是眾人激賞鼓掌對象,難怪他深得女人緣。

以前的情事都是男人摸黑混到女人住處,連光源氏也不例外,因為真的一片漆黑,不時會摸錯女人,像去找空蟬時,做愛做到一半才發現不對,原來獨眠的女人是空蟬的小姑軒端荻,個子稍微壯些,源氏並沒有因此抽腿落跑,若無其事地跟她度夜,然後請她不要張揚。

他也曾溜進後宮找藤壺,但未能接近,便抱住偶然錯身而過的女人,源氏還很高傲地說「妳喊來人也沒用,我是不管做什麼、誰都能接受的男人!」

源氏顯然對自己超級優男的地位太有自信了,事實證明他的確如此,但也因此而遭挫折。

宣誓與劈腿不衝突

已經確定要入內嫁給東宮的朧月夜,深更半夜獨自散步吟詩,內心正想「如果對象是源氏的話,不想讓他討厭」結果也許身給他,兩人就此墜入愛河,也是當時先肉後靈的典型,朧月夜入大內後,兩人甜美關係也還持續,終於成為源氏失足破滅的導火線。

四處劈腿的光源氏,夜路走多了,終於栽倒而遭放逐,多少符合男女基本的平衡感。源氏不得不留下若紫而離京,源氏的莊園資產全委託紫管理,臨行前源氏跟她愛愛到豔陽高照,還宣誓「我心永不離」才走。

源氏是多情種子,風流成性,宣誓與劈腿對他而言不衝突,看到女人還是會出手,他離京到明石,也馬上愛上朝顏,紫的嫉妒與不安沒有休止的時候;但很意外地女人都不抱怨源氏,這是因為許多跟他上過床的女人,他都不會棄之不管,像母親桐壺院身邊的女人麗景殿和妹妹花散里,雖然跟源氏沒發展成深厚的關係,也都依賴源氏庇護過日子。

這也成日本許多政治家的榜樣,例如橋本龍太郎緋聞不少,但沒有女人抱怨他,那是因為照顧周到,甚至連接手郎君都幫她們安排妥當,緋聞就不會鬧成醜聞,還傳為點綴男人人生的佳話。

對源氏而言,一夜情不會因為歲月而淡忘,反而是思情材料之一,或許當時真的太漆黑,對女人或做愛場景的記憶,常常跟香氣以及季節的花香、果香等聯想,肢體官能感覺強烈。激情又不專情的同時,源氏也有體貼負責的一面。

情慾旺盛的男人到了某個年齡後便多少轉化為權力慾,源氏也有未能免俗的成份,他把自己也很想沾染的六條御息所的美麗女兒齋宮女御收為養女,硬塞入宮中去當冷泉帝(藤壺之子)的妃子,而他的老友權中納言(元頭中將)也早已把女兒嫁給冷泉帝了,不過因為齋宮女御的來頭是源氏,冷泉帝只好買帳,夜裡的臨幸完全平等對分。

源氏跟老友都想當未來天皇的外祖父而享受實權,深算不已,當然對好女人永遠沒有失去興趣的源氏的愛情物語並未因此結束,而他的下一代則更為自由奔放,同志愛等也盛行,能教的戀愛學更多樣化了。

--
我喜歡看不同的男人文化,但不一定贊同。或許該說想怎麼樣過生活就該有怎樣的心理建設吧!

[心測] 據說是大公司人事部流行的性格測驗

提供者:conasc2001

先拿筆記住這十題選的答案,再對照分數相加總合?
請記住:選擇答案時應是依據現在的你,目前的狀況為準,而不要
依過去的你,且不要猶豫。

1.你何時感覺最好?

a.早晨
b.下午及傍晚
c.夜



2.你走路時是……

a.大步的快走
b.小步的快走
c.不快,仰著頭面對著世界
d.不快,低著頭
e.很慢



3.和人說話時,你……

a.手臂交疊的站著
b.雙手緊握著
c.一隻手或兩手放在臀部
d.碰著或推著與你說話的人
e.玩著你的耳朵、摸著你的下巴、或用手整理頭髮



4.坐著休息時,你的……

a.兩膝蓋併攏
b.兩腿交叉
c.兩腿伸直
d.一腿卷在身下



5.碰到你感到發笑的事時,你的反應是……

a.一個欣賞的大笑
b.笑著,但不大聲
c.輕聲的咯咯地笑
d.羞怯的微笑



6.當你去一個派對或社交場合時,你……

a.很大聲地入場以引起注意
b.安靜地入場,找你認識的人
c.非常安靜地入場,儘量保持不被注意



7.當你非常專心工作時,有人打斷你,你會……

a.歡迎他
b.感到非常惱怒
c.在上兩極端之間



8.下列顏色中,你最喜歡哪一顏色?

a)紅或橘色
b.黑色
c.黃或淺藍色
d.綠色
e.深藍或紫色
f.白色
g.棕或灰色



9.臨入睡的前幾分鐘,你在床上的姿勢是……

a.仰躺,伸直
b.俯躺,伸直
c.側躺,微卷
d.頭睡在一手臂上
e.被蓋過頭



10.你經常夢到你在……

a.落下
b.打架或掙扎
c.找東西或人
d.飛或漂浮
e.你平常不做夢
f.你的夢都是愉快的


***********************************************************

現在將所有分數相加,再對照後面的分析 ^^"

〔分 數〕

1. (a) 2 (b) 4 (c) 6

2. (a) 6 (b) 4 (c) 7 (d) 2 (e ) 1

3. (a) 4 (b) 2 (c) 5 (d) 7 (e) 6

4. (a) 4 (b) 6 (c) 2 (d) 1

5. (a) 6 (b) 4 (c) 3 (d) 5

6. (a) 6 (b) 4 (c) 2

7. (a) 6 (b) 2 (c) 4

8. (a) 6 (b) 7 (c) 5 (d) 4 (e) 3 (f)2 (g) 1

9. (a) 7 (b) 6 (c) 4 (d) 2 (e) 1

10.(a) 4 (b) 2 (c) 3 (d) 5 (e) 6 (f)1


********************************************************



【低於21分:內向的悲觀者】

人們認為你是一個害羞的、神經質的、優柔寡斷的,是須人照顧、永遠要 別人為你做決定、不想與任何事 或任何人有關。

他們認為你是一個杞人憂天者,一個永遠看到不存在的問題的人。有些人認為你令人乏味,只有那些深知你的人知道你不是這樣的人.




【21分到30分:缺乏信心的挑剔者】

你的朋友認為你勤勉刻苦、很挑剔。 他們認為你是一個謹慎的、十分小心的人,一個緩慢而穩定辛勤工作的人。

如果你做任何衝動的事或無準備的事,你會令他們大吃一驚。他們認為你會從各個角度仔細地檢查一切之後仍經常決定不做。他們認為對你的這種反應一部分是因為你的小心的天性所引起的。




【31分到40分:以牙還牙的自我保護者】

別人認為你是明智、謹慎、注重實效的人。也認為你是一個伶俐、有天賦有才幹且謙虛的人。

你不會很快、很容易和人成為朋友,但是是一個對朋友非常忠誠的人,同時要求朋友對你也有忠誠的回報。

那些真正有機會瞭解你的人會知道要動搖你對朋友的信任是很難的,但相等的,一旦這信任被破壞,會使你很難熬過。




【41分到50分:平衡的中道】

別人認為你是一個新鮮的、有活力的、有魅力的、好玩的、講究實際的而永遠有趣的人;一個經常是群眾注意力的焦點,但是你是一個足夠平衡的人,不至於因此而昏了頭。

他們也認為你親切、和藹、體貼、能諒解人;一個永遠會使人高興起來 並會幫助別人的人。




【51分到60分:吸引人的冒險家】

別人認為你是一個令人興奮的、高度活潑的、相當易衝動的個性;

你是個天生的領袖、一個做決定會很快的人,雖然你的決定不總是對的。

他們認為你是大膽的和冒險的,會願意試做任何事至少一次;是一個願意嘗試機會而欣賞冒險的人。因為你散發的刺激,他們喜歡跟你在一起 。





【60分以上:傲慢的孤獨者】

別人認為對你必須「小心處理」。 在別人的眼中,你是自負的、自我中心的、是個極端的傢伙。

[占卜] 小習慣看你的致命弱點

提供者:SexyBaby7777

發短信的習慣看你的致命弱點

1.你有沒有嘗試過自己編輯一些搞笑或煽情的短信?
 有過——2
 沒有——3


2.當你收到朋友發來的搞笑短信時,通常會?
 一笑置之——4
 感到很無聊——5
 如果確實很有意思,會轉發給其他朋友——3


3.你對發短信表白的方式怎麽看?
 比起當面表白可能帶來的尷尬,這樣子更加含蓄、浪漫一些——6
 這是缺乏勇氣的表現——4


4.發短信時經常會用到語氣詞,你通常會使用哪個字來表示肯定的意味呢?
 嗯或啊——6
 哦或噢——5


5.在臨睡前發發短信,你比較習慣哪種方式?
 發完短信再上床睡覺——7
 躺在床上發短信——6


6.晚上和朋友發短信聊天,總會記得道一聲晚安或類似的結束語嗎?
 是的——8
 不是,常常發著發著短信就睡著——7


7.你常常會忘記刪除,使得信箱裏充滿了短信嗎?
 是的——8
 不是,我會記得定期刪除一些沒有用的短信——9


8.你發短信時通常?
 一隻手同時抓著手機和按鍵——9
 一隻手扶著手機,另一隻手按鍵——11
 兩手同時抓著手機和按鍵——10


9.你感到很無聊時,比較偏好於用哪種方式向朋友或戀人傾訴?
打電話——10
 發短信——11


10.你是不是常常發短信發到一半就感到很不耐煩,轉而打電話呢?
 是的——12
 這種情況很少出現——13


11.如果有不認識的人發短信向你表白,你會?
 打電話回去詢問對方是誰——12
 發短信詢問——14
 什麽也不問,先和對方聊聊再說——13


12.收到明顯是發錯了而且絕無惡意的短信時,你會?
 置之不理——A 型
 會好心回復提醒一下——14


13.你的短信鈴聲是?
 手機自帶的——12
 自己設置的或喜歡的鈴聲——B 型


14.你沒事的時候喜歡翻看自己以前發過或收到的的短信嗎?
 是的——C 型
 不是——D 型


















解析:


A.壞脾氣


  你的脾氣真的是很沖,而且從來不知道加以掩飾。你心情好的時候,看人就會格外順眼,而且對人是出奇的好。要是你心情不爽,就會把一張臉耷拉到老長,而且在你的四周會散發出一股陰冷之氣。這還好呢,要是趕上你心情極差時觸怒了你,你可一定會不分場合的發作一番。這樣很容易得罪人的!雖然你只是性子直了點,並沒有壞心,但是碰到心胸狹窄的人,很可能會懷恨在心,背後捅你一刀的。要明白,這世界不是圍繞著你一個人轉的,也要懂得站在別人的角度想一想。再說,“己所不欲,勿施於人”,你真的做到嗎?




  B.失去的情感


  與其說你對待感情太過執著,倒不如說你是有點執迷不悟。你從來不肯主動地放棄,雖然理智上你明白感情已不再,但是在情感上,就是不肯承認這個現實,非要鑽牛角尖不可。你也許會很長一段時間都獨自沉浸在失戀的痛苦中,也許會把痛苦轉爲瘋狂的報復行爲。你一旦愛上一個人,他(她)就會成爲你的全部,你會甘心情願爲對方付出一切,當然,也會不惜傷害自己和他人。其實,愛情並不是人生的全部,當愛已不在,能夠瀟灑的放手,放過別人的同時,最重要的是也放自己一條生路,畢竟,我們應該爲自己而活,不是嗎?


  C.優柔寡斷


  你做事情欠缺果斷,總是會瞻前顧後,即使是一件並不太大的事,你也要在事前仔細的思量,設想到各種可能性,再聯繫經驗、理論…好好地斟酌一番,到了這一步,你竟然還沒有拿定主意。雖說要三思而後行,但是像你這樣五思、六思都過了,可就不是謹慎,而是優柔寡斷了。這樣下去,再好的機會也要與你擦肩而過了。其實,你對自己還是蠻有信心的,但是,究其根源,你並不清楚的知道自己要的是什麽,也不知道該如何把握你的未來。趁著還年輕,趕緊好好的爲將來打算一下吧,否則,可是很容易被人牽著鼻子走。


  D.半途而廢


  現在,不妨思量一下,你的人生到現在爲止,有幾件事真正做到了善始善終,是不是屈指可數呢?你的腦袋夠聰明,也有足夠的熱情,但可惜,只是三分鐘熱度。你的性格很善變,常常是事情進行不到一半,就覺得索然無味,而且又很任性,不喜歡了,想都不想就放棄。對人也是如此,剛開始還很要好的朋友,過不了多久,就會厭倦對方,到最後只能形同陌路。不信的話,看看身邊的朋友,有幾個是相交多年的呢?喜新厭舊是本性的東西,很難改變,但是,自己做下的事,就要勇於承擔。堅持到底也是一種責任心的體現,一個沒有責任心的人,最終恐怕會一事無成的噢。